基本としてガッツリ復習する予定なのがこちら↓

 

 

ここで公開されている

・単語集

・人体器官図

です。私は、2024年秋から、厚労省の医療通訳養成カリキュラム完全準拠の医療通訳養成校で講座を受講していました。

そちらの先生からも、

「この単語集と人体器官図は、医療通訳試験を受けるのであれば全て頭に入れて下さい。」

と言われ、養成校の修了試験でもこれについては出題されました。

医療通訳の資格試験は「選択肢」が提示されている試験で、自分で英語を書く必要のない試験ですが、私がお世話になっていた医療通訳養成校の修了試験は、「自分で英語を書く」必要があったため、声に出して発音を確認しながら、綴りも一緒に確認する…という作業をして準備をしたこともあり、語彙や人体図に関しては割と早い段階で頭に入れました。

…ただ、、、試験が終わりホッとしてちょっと気が抜けた今。

かなり単語も人体名称も抜け落ちた感じがしますので、復習します!

 

ちなみに…↑の人体図は日本語のみが記載されている状態で、英語は単語集を一緒に開いて確認する…ということで使いにくい!という方も多いようです。

 

お勧めは、

*人体図を拡大コピーして、日本語名称の近くに英語も書き込む

もしくは

*PDFを編集して英語訳を一緒につける

 

要は、人体図が出てきたら、各部位の日本語名称と英語名称がパッと言える(選択肢試験なら選べる)状態にしておくようにしておくと、その後の勉強が楽です。