Japan News 10/23/2023 の英文に”物言い”を付けたくなった部分です。第6面(社説の部分)
Strengthen asset management: Reform necessary to ensure more people benefit from system.
の元となった読売の社説の日本語は,”(資産運用強化)多くの国民に恩恵が及ぶよう”となっている。私であれば,
Improvement of asset managements : Reform institutions to distribute profits to so many people.
とします。
もう一つ社説
80th anniversary of student mobilization: Never forget tragedy of loosen talented young people to war.
の元となった読売の社説の日本語は,”(学徒出陣80年)有為な人材を失う痛み忘れまい”となっている。
ゴミウリは,文系エリートが一番偉いといわんばかり。人生を失ったのは,当時特権階級であった大学生だけではない。どんな
人でも,神の前では人の命の重さは同じ。このゴミウリは,人口削減を目論むDSの手先であることを暴露。英訳は,どおいうわけ
か文系エリートが一番偉いみたいな印象がないようになっている。ここは,英語のブログなのでここまでにする。
私であれば,よりspecificに,
80th anniversary of university's student mobilization: Remember the tragedies of young elite personnel passed away .
とします。
なお,ワシントンポスト紙は,
Waiting doesn't have to be a waste of time.
という記事を書いています。。
さらに,
Poland offers hope for reclaiming democracy
という記事を書いています。
さらに,
Trump's rivals need to admit they helped create him
という記事を書いています。
さらに
The next front in climate fight: U.S. exports of natural gas.
という記事を書いています。
さらに bloombergが
The internet cheapened news --- AI will not
という記事を書いています。
また,ロイタが
What landing? Global economy's twin engine appear to rev up
という記事を書いています。さらに
U.S. report on Russia election interference shared worldwide.
という記事を書いています。