おはようございます。(^^)
Good morning.
あなたが知ってるバスケットボール選手は?
Which basketball player do you know?
八村塁選手。(^^)
Rui Hachimura.
本文 Body Text
かつて、自分が進学した高校へ通うために、国分寺駅を経由していました。
I used to pass through Kokubunji Station on my way to the high school I attended.
先日(12月17日)、ある目的のため、国分寺駅で弟と待ち合わせをしました。
The other day (December 17th), I met up with my younger brother at Kokubunji Station for a certain purpose.
こちらは、多摩都市モノレールの多摩センター駅の改札口。
This is the ticket gate at Tama Center Station on the Tama Toshi Monorail.
「りゅんりゅん
(ルンルン♪)」
"Excited♪"
久しぶりにモノレールに乗れて、機嫌の良いさくら姫です。(^^)
Princess Sakura is in a good mood after riding the monorail for the first time in a while.
立川南駅で、モノレールを下車。
Get off the monorail at Tachikawa Minami Station.
まっすぐ続くモノレールのレールが見えますね。(^^)
You can see the monorail tracks going straight ahead.
徒歩でJR中央線の立川駅へ。
Walk to Tachikawa Station on the JR Chuo Line.
中央線に乗り換えました。
I changed to the Chuo Line.
そして、目的地の国分寺駅に到着。(^^)
And then I arrived at my destination, Kokubunji Station.
弟との待ち合わせの時間まで余裕があったので、駅前の近辺を散策しました。
I had some time to spare before my meeting with my younger brother, so I took a walk around the area in front of the station.
こちらは、南口近辺です。
サンタクロースのイルミネーション。(^^)
Santa Claus illuminations.
続いて、反対側の北口に行ってみましょう。
Next, let's go to the north exit on the other side.
駅前のイルミネーション。
Illuminations in front of the station.
駅前広場の案内図。
A map of the station square.
華やかではないですが、ささやかながらも美しいイルミネーションですね。(^^)
It's not flashy, but it's a modest yet beautiful illumination.
高校に通っていた時と比べ、国分寺駅もかなり現代的に変貌しました。
Compared to when I was in high school, Kokubunji Station has been transformed into a much more modern place.
駅周辺の案内図。
Map of the area around the station.
近くには、案外多く、緑の広がる公園がありますね。(^^)
There are surprisingly many green parks nearby.
高校に通っていた頃は、立ち寄りませんでした。(^^ゞ
When I was in high school, I never stopped by.
さて、弟と合流し、ある目的のために、ある場所へ。
Now, I meet up with my younger brother and head to a certain place for a certain purpose.
何のために、どこへ?
For what purpose and where?
・・・次に続く。(^o^)
...To be continued.
それでは、また。
See you again.
木蓮😺
Magnolia Mintaka
あとがき Postscript
☆コメントは承認制ですが、お気軽に、どうぞ。(^^)
* Comments are very welcome, I let it pass mostly.
★フェイスブックのリンクをたどって、このブログ記事を読んでくださる外国人の方々のために、英訳を掲載しています。
* I follow the Facebook link and post an English translation for foreigners reading this blog article.
※「note」でも、ブログ記事を書いています。
* I also write blog articles on "note".
よろしければ、お立ち寄りくださいね。(^^)
Please drop by if you have time.
アメブロより先行して発表している記事や独自の記事も多いですよ。(^o^)
There are many articles that are published before Ameblo and original articles.
「
(note では、スキ)」を押していただけると、とても励みになります!\(^o^)/
If you can click
"(like on note)", it will be a great encouragement !
(どなたでも、「スキ」ができます)
(Anyone can "like" it.)
上のアイコンを押すと、私のツイートが見れますよ。(^^)
If you click on the icon above, you can see my tweets.
多摩地区から、ぬい撮りを発信!
下の子猫のバナーを
クリック(またはタップ)して
応援をいただけると
とても嬉しいです。(^o^)
最後まで、読んでいただき、
誠にありがとうございます。m(_ _)m
Thank you very much
for reading to the end.
よい一日を!
Have a nice day!




















