路透=ロイター中国語バージョン | ricky321のブログ

ricky321のブログ

ブログの説明を入力します。

资讯:(日本の漢字で)資訊=情報、データ
深度分析:深度分析=「深い分析」となるが日本語としては「細かい分析」が適当かも。
时事要闻:時事要聞=重大な時事ニュース
专栏:専欄=囲み記事、コラム
专题:専題=特定のテーマ、ニュースフォーカス
独家:独家=(ロイター社だけの)独占ニュース
生活:生活=生活(にじかに影響を及ぼすニュース)
市场 :市場=株、為替、先物などのマーケット
订阅:訂閲=予約購読 郵便受け云々と書いてあるので書籍にして販売しているのかも。
※私流の解釈も含めているので、適した日本語になっていないかも知れません。

とにかく中国は米国の動向を気にしている。大豆と石油の市場価格も懸念していることが分かる。他国の人が何を考えているか、とまでは行かなくても向こうのビジネスマンが何に注目しているのかアバウトに把握できる。改めてインターネットの凄さを感じる。
しつこいがネットの目的は生活者としては(表現者としても)、主に調べることにある。例えば、より安くて良いものを探そうというのも含めて。ちなみに引っ越しでネット検索出来ないときに困ったのがレシピである。クックパッドにアクセスできないと非常に不便だ。インスタ映えなる語が流行っているが、それは文字通りファッションに過ぎない。スマホを利用しているように見えて、その実利用されているだけなのかも知れない。マウスでカーソルを操作していると、要らないところに触ってしまい、広告を見せられる羽目になることがあるが、それと似ていないだろうか。
TVは殆ど見ないが、ネットで必要のないものまでついつい見てしまう私は、スマホを手にすれば同じようなことをしてしまうだろう。だから私は今でもガラケーのままである。
異常に暑いから、という屁理屈をつけて中国語の勉強をかなりサボってしまった。元々少ないボキャが欠落していくのが分かる。学習用の中国語CDを聴いても上滑りし、ネイティブスピーカーの音声が頭の中で文字に変換しにくくなっている。
月末に恒例の読書録を纏めて今月の記載を終わろう。