きらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきら

こんにちは。ニコニコ

 

 

 

うちの多肉、、、先月はこんな風に

 

かなり伸びて葉が旋回していました。

 

 

やはり上の葉に栄養を取られたのか、

 

下の方が弱って復活は無理そう・・・と思っていたら、

 

 

先日、多肉を見てみると

 

上の元気な部分が無くなってる?びっくり

 

夫「あ、あれ?捨てたよ真顔

 

 

 

え~!!くるくるポーン

 

 

元気そうな部分をゴミ箱に?

 

こっちのほうが復活できそうじゃない?

 

と、ゴミ箱から救出しました。

 

 

さて、今はまだ元気そうな多肉の葉っぱですが、

 

どうやったら根が出てくるのか?

 

全く持ってしてNo ideaですイヒ

 

 

でも無事に復活しますようにお願いアセアセ

 

 

クローバー。お花。*クローバー。お花。*クローバー。お花。*クローバー。お花。*クローバー。お花。*

 

 

では先日の中国語レッスンからの復讐です。

 

 

”機内持ち込みの手荷物”は何て言うの?

 

 

星 手提行李
Shǒutí xínglǐ

 

 

なるほど~、手提げね!グッ

 


星 随身行李
Suíshēn xínglǐ

 

 

うんうん、身につけている、

携帯する感じが理解できる~爆  笑音譜

 

 

 

 



逆に預けるほうの荷物はというと、


星 托运行李
Tuōyùn xínglǐ

 

 

託して運ぶってことでいいんですよね?てへぺろ

 

 

トランジットありの便で

 

チェックインの時には、

 

どこまで荷物を預けるか聞かれます。

 

 


托运到什么地方?
Tuōyùn dào shénme dìfāng?

 

 

最終目的地までなのか、

 

途中で乗り換えの時に一旦出すかで

 

答が違ってくるので注意です。上差し

 

 

 

 

 

では今日はこの辺で。

 

突然の雨には要注意です注意

 

良い一日をお過ごしくださいねラブラブ

 

花っぽいの花っぽいの花っぽいの花っぽいの花っぽいの花っぽいの花っぽいの花っぽいの花っぽいの花っぽいの花っぽいの花っぽいの花っぽいの花っぽいの

 

上差し≪いざという時のために覚えておきたい一言の記事にリンク≫

ダウンダウンダウン
地震:外国人の方を助けたい時に使うフレーズと参考サイト

・緊急時の中国語 :走らないで

 

・公共服务领域日文译写规范