![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
こんにちは。![]()
うちの多肉、、、先月はこんな風に
かなり伸びて葉が旋回していました。
やはり上の葉に栄養を取られたのか、
下の方が弱って復活は無理そう・・・と思っていたら、
先日、多肉を見てみると
上の元気な部分が無くなってる?![]()
夫「あ、あれ?捨てたよ
」
え~!!![]()
![]()
元気そうな部分をゴミ箱に?
こっちのほうが復活できそうじゃない?
と、ゴミ箱から救出しました。
さて、今はまだ元気そうな多肉の葉っぱですが、
どうやったら根が出てくるのか?
全く持ってしてNo ideaです![]()
でも無事に復活しますように![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
では先日の中国語レッスンからの復讐です。
”機内持ち込みの手荷物”は何て言うの?
手提行李
Shǒutí xínglǐ
なるほど~、手提げね!![]()
随身行李
Suíshēn xínglǐ
うんうん、身につけている、
携帯する感じが理解できる~![]()
![]()
逆に預けるほうの荷物はというと、
托运行李
Tuōyùn xínglǐ
託して運ぶってことでいいんですよね?![]()
トランジットありの便で
チェックインの時には、
どこまで荷物を預けるか聞かれます。
托运到什么地方?
Tuōyùn dào shénme dìfāng?
最終目的地までなのか、
途中で乗り換えの時に一旦出すかで
答が違ってくるので注意です。![]()
では今日はこの辺で。
突然の雨には要注意です![]()
良い一日をお過ごしくださいね![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
≪いざという時のために覚えておきたい一言の記事にリンク≫
・公共服务领域日文译写规范
http://www.moe.gov.cn/s78/A19/yxs_left/moe_810/s230/201903/t20190315_373595.html …



