中国語通訳 後藤ゆかりです。
先週の「ゆかりん、周ちゃんの今宵もパンダ~ず」は、マルチリンガルなブロガーであるtomatoさんをお迎えして、3人でお送りしました。
詳しくはこちらをご覧くださいね。
いやぁ、もうダジャレネタを皮切りに、話が盛り上がる、盛り上がる!
とても15分に収まり切らず、今週再び登場していただくこととなりました。 パチパチパチ!
先週は「ダジャレネタ」でお送りしましたが、今週は志向を変えて、「同じ発音ながら、声調が違うと意味が変わる単語」特集ですよ。
日本人の名前にある「章子」さんや「文子」さん、はたまた「章郎」さんは、何に変化しちゃうのか?
「美保子」さんは、どんな食べ物になっちゃうの?
「眠る」と「水餃子」の共通点は?
そんな話題でお送りしますので、お楽しみに~♡
明日のブログでは、放送でお話した内容を文字化してご紹介しますね。
ところで余談ですが、ジーンズを1本履き潰しました。
愛着のあるジーンズだったので淋しい…
でも、ここまで履いてもらえばジーンズも本望でしょう。
ただ1つ気掛かりなことが・・・
これ、お尻の部分なんですよね。
でもって、この状態に気付いたのは、昨夜家に帰ってジーンズを脱いだ時なんですよね。
ってことは・・・
もしかして、私・・・
昨日1日、この状態で外を・・・("▽"*)
(*ノノ) キャー!!!
みののわラジオ放送局
「ゆかりん、周ちゃんの今宵もパンダ~ず」
毎週水曜日 21:15~ オンエアです
(再放送 木12:30~ 土11:45~)
https://radio-station.minonowa.com
通訳のご依頼・お問い合わせはこちらへ
