中国語通訳 後藤ゆかりです。

 

先週の「ゆかりん、周ちゃんの今宵もパンダ~ず」は、マルチリンガルなブロガーであるtomatoさんをお迎えして、3人でお送りしました。

 

詳しくはこちらをご覧くださいね。

 

いやぁ、もうダジャレネタを皮切りに、話が盛り上がる、盛り上がる!

とても15分に収まり切らず、今週再び登場していただくこととなりました。 パチパチパチ!

 

先週は「ダジャレネタ」でお送りしましたが、今週は志向を変えて、「同じ発音ながら、声調が違うと意味が変わる単語」特集ですよ。

 

日本人の名前にある「章子」さんや「文子」さん、はたまた「章郎」さんは、何に変化しちゃうのか?

 

「美保子」さんは、どんな食べ物になっちゃうの?

 

「眠る」と「水餃子」の共通点は?

 

そんな話題でお送りしますので、お楽しみに~♡

 

明日のブログでは、放送でお話した内容を文字化してご紹介しますね。

 

 

ところで余談ですが、ジーンズを1本履き潰しました。

 

 

愛着のあるジーンズだったので淋しい…

でも、ここまで履いてもらえばジーンズも本望でしょう。

 

ただ1つ気掛かりなことが・・・

 

これ、お尻の部分なんですよね。

でもって、この状態に気付いたのは、昨夜家に帰ってジーンズを脱いだ時なんですよね。

 

ってことは・・・

もしかして、私・・・

昨日1日、この状態で外を・・・("▽"*) 

 

 (*ノノ) キャー!!!

 

 

 

 

 

みののわラジオ放送局

「ゆかりん、周ちゃんの今宵もパンダ~ず」

毎週水曜日 21:15~ オンエアです

(再放送 木12:30~ 土11:45~)
https://radio-station.minonowa.com

 

通訳のご依頼・お問い合わせはこちら