国際結婚カップルの子どもたち
国際結婚をして、子どもができたら
避けて通れないのが言葉の問題。
子どもを育てる以上、
きちんと食べさせて、病気にならないよう
けがをさせないようするのは
誰であろうと、どの国でも同じだと思います。
でも、どこで育てるかと
言葉はどうするのかは
国際結婚カップルならではの悩みですね。
私のお友達の日台カップルは
台湾在住の方が多いので
子どもたちは台湾人として
台湾国語を母語として習得します。
台湾国語を母語として習得します。
そして、日本人妻たちが家庭で
日本語を教えたり(こどもチャレンジとか)
日本語を教えたり(こどもチャレンジとか)
日本語学校やサークルに通わせたりします。
だから、バイリンガルになりますよね。
ある友達は子どもさんを
台湾のインターナショナルスクールに
台湾のインターナショナルスクールに
入れていたので
学校は英語、家庭は父から台湾国語
母から日本語を教えてもらってトリリンガルです。
ここは両親とも英語がペラペラなので
家族三人の会話は英語がベースだそう。
で、うちの義姉の親戚(台湾人男性)に
日本人女性と結婚して日本で暮らしている
カップルがいて、子どもがバイリンガルですって。
その日本人妻が台湾国語を話せるのよ
なんて、いつも聞かされていたときは
少し肩身が狭かったです。
要するに、子どもの言語教育は
子どもと接する時間が一番長い
母親にかかっていると思います。
そりゃ、そうでしょうね。
私はいきなり台湾人と結婚してしまって
言葉どころか、文化のことも
台湾の存在すらあまり知らなかったので
かなりハンディはあります!
だからこそ、最初は子どもと一緒に
会話できるようになろうと、努力しましたよ。
夫が日本語を勉強するために
買った会話のカセットテープを聞いたり
(台湾国語と日本語が交互に聞ける)
語学の本を買ってみたり
NHKの中国語講座(テレビもラジオも)
図書館でCDつきの本を
借りて聞いたりしたことも
単語帳を作ってみたことも
あるときは文化センターの
中国語サロンみたいなのにも通った。
中国語サロンみたいなのにも通った。
ワンクールで挫折したけど。
こうやって書きだすと、めちゃくちゃ試してる~
それなのに、ちっとも身につかず!!!(汗)
26年も経ってしまいました~
子どもたちは結局、日本語オンリーで
育ててしまいました。
そして、夫だけが日本語を上達したという。
よく、国際結婚なのに子どもを
バイリンガルにしないなんて
もったいないと言われます。
すごくプレッシャーに感じていました。
でも、私が話せないから仕方ない。
語学センスがないのか
耳が悪いのか、口が悪いのか
それとも、やる気がないのか
まあ、どれも当てはまりそうなんだけど。
それじゃ、夫が子どもに教えれば
良かったのではと思われますよね。
子どもが1歳になる前に事情があって
私の実家に同居することになりました。
私の実家に同居することになりました。
私の両親がいる中で、夫は
誰もわからない言葉を話せないと
思ったらしい。
その気持ちもわかる。
ただでさえ、二世帯住宅じゃない住まいでの
同居は肩身が狭いでしょうし。
というわけで、わが家のバイリンガル教育は
挫折したのです。
台湾へ帰省するときに利用した
今はなきJAA日本アジア航空の
搭乗プレゼント品。
JAAおけいこボード
これ、すごく良くできていて
もらったときは感動しました。
英語、日本語、台湾国語のABCバージョン
動物園編のほかに水族館編、乗り物編のカードもありました。
あと、簡単な旅行会話のトランプも
もらったことがありました。
これらはいまだに捨てられず
まだ、これから勉強しようと思っている??
関連記事:正解は無限大!バイリンガル教育
関連記事:日台ハーフの渡辺直美さん、IQにセミリンガルの影響
>> 台湾人と結婚した方、国際結婚の方、そうでない方も コメント、ご質問メッセージ大歓迎!
>> はじめましての方は 自己紹介 もご覧ください。
>> はじめましての方は 自己紹介 もご覧ください。
>> 台湾公認インスタグラマー 台湾ときどき大阪のスナップ公開中
(ユーザーネーム変更しました)
>> 過去ブログ 国際結婚萬歳~我愛台湾!日本人妻が見た台湾 もお楽しみください。
>> 夫婦問題カウンセリング 2021年開始予定 ただいま準備中
>> 楽天ルーム始めました。台湾関連の本を中心にコレクションしていきます。
>> ランキング参加していますので応援ポチお願いします。
にほんブログ村
国際恋愛・結婚ランキング



