久しぶりに、大笑いさせてくれました。
うちの台湾人夫、日本語のレベルはかなり高いと思います。
それでも、どうしてもキレイに発音できない単語があります。
たとえば、ニンジンのジン。
ジンだけならOKなのに、ニンジンとなると変になる。
私はもうなんとも思わなくなったけど、いまだに娘には指摘され笑われています。
昨日はこんなことがありました。
夫「今度の送別会。日にちが変更になった。ゴウトウやから。」
私「強盗って何?だれか捕まったん?」
夫「なんで捕まるん?ゴウトウやのに」
私「だから、強盗やろ」
夫「そやで、⚪⚪と△△のゴウトウ」
そこでやっとこさ、私は理解しました。
私「それ、合同やん」
夫「だから、さっきからゴウトウって言うてるやん!」
私「それ、強盗じゃなくて、ゴウドウって発音するの。ドウって言ってみて。」
夫「ドウ」
私「ゴウドウは?」
夫「ゴウトウ・・・」
ありゃりゃ。
**********************************************
現在、読者登録333ありがとう!感謝お茶会 募集中!残席2
少人数開催ですので、気になる方はお早めに申し込んでくださいね。
結婚生活、台湾情報、アラフィフの人生など、私とお話しませんか?
もちろん、ブログでのコメント、メッセージも大歓迎です!
●台湾人と結婚した方、国際結婚の方 お友達募集中
コメント、ご質問メッセージ大歓迎!お返事はお待たせすることもありますが、ご了承くださいね。
●もう一つのブログ 国際結婚萬歳~我愛台湾!日本人妻が見た台湾 でも台湾情報公開中~
●instagramでは台湾公認インスタグラマーとして、台湾ときどき大阪のスナップ公開中
どうぞお楽しみください![]()
