さて、今日も
皆さんからいただいている
英語の質問にお答えるする英語企画
参りましょう!
本日の質問はコチラ
了解です。
では、ガルたちよろしくね~
ガル子)
はいは~い!
ビジネスっぽい言い方でなくて、日常の会話で使う言い方だよね。
これは、そうね~
説明する部分、例えば、「昨日ここにいた」、とか「電話した」は、どうしてもその都度変わってくるけど、その前の部分のオールマイティさのある言葉として使えるのが
the guy
the lady
じゃないかなぁ、って。
ガル男)
その言葉が日本語で言う「方」になるもんね。
the personもいいけど、guy とladyだとそれを使うだけで性別も伝えられてるしね。
ガル子)
だから、例えば、「昨日ここにいた人」なんてのは
the guy who was here yestreday said~
って言える。
ガル男)
「昨日話した人」だったら
the guy who I spoke to yesterday
とか
「昨日電話で話した人」なら
the lady who I talked on the phone yesterday
とかね。
ガル子)
あっ、これが一番楽かな?
the lady who was working in your spot yesterday said~
「あなたと同じ担当の昨日いた女性が」
っていうこの言い方。
working in your spot
今日はあなたがいるけど、このポジションにいた(ほかのスタッフ)
っていうニュアンスになるから、「受付」とか「レジ」と「カスタマーサービス」とかいちいち入れなくていいからね。
ガル男)
あと、短く言うなら
the guy at the recption
も言えるよね。
これで、「受付の男性の方が」になるから、「そちら側」ってのは伝わると思う。
オカン)
余談だけど
ママが一番びっくりしたのは、
「すし職人の人がさ」って言う時に、ネイティブの人が
sushi guy って言ったことかな。
この時に「guy」っていうワードの幅広さを知ったっていうかね。
という訳で今日はここまで~。
この英語どういう意味?
これ英語でなんていう?
などご質問がありましたら、コメント欄にお書きください。
ガルたちが、日常ではこんな風に使ってたよ~って感じでお答えいたします。
いつもご質問ありがとうございます!
それではまたね~
::::::::::::::
楽天お買い物マラソンやってるね
今若い子にも人気のリンツのチョコ。
23個入ったテイスティングセットは夢のボックスよね。
おいしいチョコと、ちょっと甘いスティックコーヒーと一緒に
とか、冬の間の楽しみだと思う。
アラビアのパストラーリのマグで飲んだりしてね。
ガル子とこのマグいっつも取り合い(笑)
サイズ感がちょうどいいのよ。
その持つサイズ感といい、スティックコーヒーの160cc感がぴったりというか。
でね、飲もうと思って
ない!ない!
おい~ガル子の部屋にあるやないか~
って。
しょっちゅう負けるオカン...
また明日。
ランキングに参加中!押してって~
このブログに初めてお越しの方はぜひ読んで
ココを押したらこのブログフォローできちゃう
***
今日もお読みいただきありがとうございました
Boi


