今日は私の母の話ですニコニコ


長い間仕事ばかりしてきた母ですが


70歳になった頃からは


バイトもやめてテレビを楽しむことが


できるようになりました目ラブラブ




家に居る時間が長くなった頃から


ドラマを見る楽しさを知ったようですが


今ごろはてなマーク韓国ドラマにハマッタみたいです


もともと朝起きてから寝るまでスケジュールがあって


確実にこなしていくタイプの人なので時計本


ドラマを見るのもスケジュールに入るわけですテレビ


今では朝6時から夜中の12時まで


毎日ドラマのスケジュールでいっぱいですメモ




最近はバラエティや歌番組も韓国のものです音譜


ずっと起きてられないのでショック!半分ほどは


レコーダーに撮って空いた時間や土日に


見る様にしてますクローバー




ドラマを見るときはその国の言葉で見るほうが


言葉の抑揚なんかがわかって良いそうですキスマーク


だからうちのTVはこの2~3年間は


韓国ドラマ・韓国バラエティ・K-POP歌番組だらけ


日本語はめったに聞けなくなりましたべーっだ!




それだけ毎日韓国語のTVを見ていれば


ス〇ード〇ーニングのように


聞いているだけで喋れるんとちゃう?と


冗談でしゃべっていたのですが


先日、いつものようにドラマを日本語字幕で見てたら


「おかしいなぁ、日本語で喋ってはんのに字幕が出る」


と、不思議そうな母の声・・・・叫び


おいおい・・・・韓国語ですけど・・・・あせる


毎日聞きすぎて韓国語が日本語に聞こえたみたいです


韓国語を聞くだけでは意味がわからないのに


わかっているつもりにもなるらしく汗


ドラマを見ながら字幕を読むのを忘れて


家事をしたりもしてます・・・・


後で聞いてもドラマの内容は途切れ途切れです




ちなみに・・・・


クイラも家に居るときはずーっと聞いているので


なんとなく韓国語喋れるんとちゃうかなと


錯覚してしまう・・・にひひ


全くの錯覚ですけどね・・・べーっだ!