はじめましての方へ![]()
ブログご訪問をありがとうございます
日本人妻・韓国人夫の日韓夫婦がご紹介する
韓国情報、韓国美活ブログです
ごゆるりお楽しみくださいませ(*^^*)
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
【2017年11月ソウル・5泊6日レポも兼ねて】
11月下旬のソウルも
街はクリスマスムードに包まれています![]()
新世界百貨店・本店は
社屋全体にイルミネーション装飾が施され
夜になると通行人が足を止め
写真や動画を撮りまくってるという光景でした
夜に撮影できなかったのが残念ですが、ホリデーシーズン気分が否応なく迫ってきますね~
そんな気分の中
私たち夫婦の会話にも
クリスマス関連ネタ
が混じりまして
旦那王子が何か
ちょっと理解できないコト
言ったんです。
(私たち夫婦の会話、100%日本語)
ん?聞きなおすと
「ルドルフ」
って言ってて。
でもカタカナ日本語ではない韓国人特有の発音なので、私の耳にすんなり入ってこなかったみたい。
(ルドルプに聞こえる)
しかし
ルドルフ?
話の脈絡にいきなり関係のない
ルドルフがぶっこまれたので
何のコト~~??
そして脳の回路は
コレ
を脳裏に浮かばせました
この時、名前が思い出せない
(正解はスマーフですね)
旦那王子に
ルドルフって何?
青い小人のキャラクターだっけ?
と問うてみるも
「それじゃない」
「サンタクロースの相棒」
「サンタクロースのペットかな」←ヾ(・∀・;)オイ
と言ってきて
旦那王子が言ってるのは
もしやコレかとようやく理解!
あー!
トナカイのルドルフのことか![]()
![]()
と、
ようやく私の脳回路はピコーン![]()
と繋がりました!
ふーん。それじゃ
韓国語ではトナカイの事をルドルフって言うの?
聞くと
サンタの相棒の動物を日本語で何ていうのかわからなくてルドルフ
と言ってみたようです。
そこで私の追求は続く。
ほな、俺が言ってるルドルフってこれを言いたいってコト?
って見せた画像に↓
うぇ~~~ヽ(゚∀。)ノウェ
これがリアルルドルフなの

って衝撃受けてて
(リアルトナカイは正解じゃなかった)
じゃー、韓国のサンタクロース伝説に登場するトナカイを韓国語では何ていうの?と聞くと
사슴
サセム
=鹿

韓国では
動物としてのトナカイは
ただ「鹿」と言うのが
一般的みたい
ここでもう一度確認。
旦那王子が頭に浮かぶルドルフはこれで合ってるの?

これじゃないんだって
サンタクロース伝説の一般的な
赤鼻のトナカイのイラストを見せたら

覚えられないから
もやし頭
って勝手に名付けてます←
(余計難しい名前になっとる!笑)
そんな愛すべき韓国人夫(とその友達)の
いつぞやの
クリスマスイルミネーション@明洞
私たち夫婦は今年のクリスマスはソウル滞在です!
ソウルのクリスマスをどう過ごすか、今、アレコレとリサーチ中
皆様も良いホリデーシーズンをお迎えくださいね~
rico
皆様の感じる『韓国』も
もっと楽しくなりますように![]()
去年のクリスマスイブはこんなプランでした![]()
今日のpick up厳選韓国ネタ♪
▼ささやかではありますが
韓国をお得に楽しむ特典一覧♪
▼これまでにないダイエット効果を実感するなら
韓国から直送~韓方ダイエットorder web shop
今日も最後までお読みいただき
ありがとうございます♥
いいね、コメント、読者登録して下さった
皆さまに感謝☺♡☻♡
更新の励みになっております♥♥♥
「読んだよ」の代わりに
クリックして頂けると嬉しいです♪













