こんにちは。
世界のどこでも自分らしくシアワセに
生きるグローバルっ子をお家で育てる♡
Ricca English 講師のMegumiです![]()
突然ですが...
海外で英語を話してみたけど
全然通じない![]()
って経験したことありますか?
え?発音がダメだった?
この英語じゃ通じない?とか
ガーン
ってなりますよね![]()
通じる英語をはなすために
英語力以外で大切なこと
っていくつかあるけど、
そのうちの一つが
「これは○○についての話だよ」
を最初にはっきりさせておくこと♪
話題を変えるときも、
○○の話ねって相手が耳と心の
準備をできるようにしてあげる♪
っていうのも、
人って自分の聞きたいことや
想定の範囲内で耳から入る音を
情報に変換することが多いから![]()
例えば、わたしの経験だと
ドバイ時代のハロウィン時期の話![]()
ダウンタウン観光スポットの
カフェ・レストランエリアで
Trick or Treating やってるから
仮装Kidsは(飲食なしでOK)
お菓子貰いにお店回ってね🍭
ってイベントで、
子どもたちの「Trick or Treat」が
まったく通じないことがあったんです![]()
発音がよくなかった?
いやいや....
英語が母語のアメリカ人
英語が第1言語なアラブ系ドバイっ子
息子の英語もアメリカンアクセント
当時8歳だったから、子どもたちは
そうそう滑舌も悪くはナイ![]()
じゃあなんで?
何軒目かのレストランで
対応してくれた店員さん
ハロウィンをまっったく
予想してなかったんです![]()
(イベントが周知徹底されてない
っていうドバイあるあるw)
「Trick or Treat」って何回も言ったのに
3人席でキミたちだけで食べるの?
親呼んできてって言われた、
と釈然としない顔の子ども達![]()
まさかお菓子もらいに
子どもが来るなんて
思ってなかった店員さん
頭の中はたぶん
「え?お客さん?子どもが
3人?…もしや3人席
(Table for three) って言った?
でも子どもだけ?親は?」
って感じに、「耳に入ってきた音」から
「お店で言われる可能性が高い言葉」に
推測変換したんだと思う![]()
結果、「Trick or Treat?」が
「Table for three ?」になり
話が全然かみ合わなくなった![]()
(↑当時友達のアメリカ人ママが作ってくれたクッキーたち)
会話する時って無意識でも
ある程度は次に来る単語や
話の流れを予想しながら
聞いてると思うんですよね![]()
だから全く想定外のことを
いきなり言われると処理が
追い付かなかったりする![]()
特に英語は要点・結論が
先にくる言葉なので![]()
「これは○○についての話」って
相手が耳と心の準備ができるような
コミュニケーションを心がけると
スムーズになるんじゃないかな♪
でも、別に英語に限らず
日本語でも、
なんの前振りも脈絡もなく
思いもよらないコト言われると
聞き取れなかったりしないですか?
子どもの話が唐突に
すっごい飛躍したときとか笑
何の話か先にヒントくれると嬉しいな~
分かりやすくなるし親切だよ♡
って小さい頃何度言ったことか…
英語を話すときに
ちょこっと意識してみてくださいね![]()
今日も最後までお読みいただき
ありがとうございました![]()
柔軟な考え方と態度で、自分の力で世界を広げていく
その鍵としての「英語」を手渡せるように![]()
そんなバイリンガル子育てをしていきたい方を
応援出来たらとてもとても嬉しいです![]()


