ご訪問ありがとうございます!
簡単にちあきのご紹介⬇️
▶元外務省職員(新卒から21年以上勤務、30代前半までワーカホリックなバリキャリ)、自分らしい働き方を目指して2024年9月末に退職
▶仕事辞めると決めてから3か月勉強してTOEICでスコア985(予測スコアより350点以上あげる)
▶プロの映像翻訳者
詳しくはこちらの記事を見てね!
こんにちは、ちあきです![]()
英語のリスニング力UPを目指す
Listening Grit Gym
(リスニング・グリット・ジム)
明日5/2(土)まで募集中です✨
詳細とお申し込みはこちらから⬇️ Deep Gritコースは満席になりました🈵
映像翻訳を勉強してる
映像翻訳の仕事をする
そういうと
ものすごい確率で
聞かれるのが
AIで仕事なくならん??
確かに、最近
AIの発展は目覚ましいし
だから
そう言われるのはよく分かる
でも
安心してください(!?)
映像翻訳の仕事は
当面の間はAIに
取って代わられることはない!
翻訳の作業って
ただ単に字面だけで
英語→日本語に
変換してるわけじゃない
そこまでの流れや
背景にある文化や
その言葉に込められた
感情や思いを汲み取って
作品の全体の
世界観を壊さないように
最も伝わりやすい言葉を
あてていく
そういう作業やから
AIが人間の感情や思いを汲み取れるまでに
進化すれば翻訳者は不要かもしれんけどね😆
AIは、まだ発展途上
動画とかの自動翻訳を
見たことある人なら
分かると思うけど
結構ひどかったりするよね
一見もっともらしく
見えるものであっても
よく見てみると
ぎこちなかったり
ごっそり抜けてたり
矛盾が生じてたり
今のところ
きちんと人間が責任を持って
最終確認しないとお粗末なレベル
マニュアル系の翻訳なんかは
かなり正確なレベルやと思うけどね😆
AIが進化したといっても
AIの間違いやズレを
修正できるだけの
英語力は変わらず必要
だから
私ももちろんAIを
使うことはよくあるけど
AIの回答を鵜呑みにせず
事実誤認がないか
いろんな情報源にあたったり
AIに頼りっぱなしになって
良し悪しの判断が
できなくならないように
自分でも辞書を引いたり
文法を見直したり
英語を学び続けてるんよね
むしろ、AIが進化してる今こそ
AIを使いこなす
英語力が必要!
最近、日が長くなったよね🌇
これ、英語に限らずよね
最近
ワークススロップ
(Workslop)
ていう言葉を聞いてんけど
見た目は良さそうに見えても
実際は求められる内容や質に
まったく見合っていない
AIによる生成物のことらしい
これによって、職場で
結局やり直さなあかんかったり
人間関係がぎこちなくなったり
いろんなコストが発生していて
アメリカでは今
このワークスロップによる
損失が注目されているみたい
このYouTubeが面白かった👇
日本は世界に遅れながら
まさに今AIの導入が
一気に進んでる感じがする
TVとかでも最近になってやたらとAI関連のコマーシャルが流れてる💦
だから、きっと
一周遅れぐらいで
同じような問題が
急浮上するのかもしれんけど
AIがいろいろとできるように
なったからといって
丸投げしたらいいってもんじゃない
効率化のために
AIを使うのはアリやと思うけど
ワークスロップにならないよう
AIを使いこなす力
が、どこでも
ますます必要になってくる
YouTubeの中ではパイロット思考が必要って言ってた✈
結局のところ
AIは完全には
人間を代替できない
代替できない部分を
しっかり守っていきたいし
そういえば、最近
時々人から連絡を
もらうことがある
言葉を仕事にしてるから
敏感なのかもしれんけど
このメールAIで
作ってるよね~
とか、割とすぐ分かる![]()
ワークスロップではないけど
そういう連絡もらっても
心が動いたりはしないよね
言葉って生もの
だから
このブログも絶対に
AIを使っては書かへんの
自分の言いたいことを
自分の思いを反映した
言葉を綴っていきたい
まぁ、そのうち
自分のことをAIに
めちゃくちゃ勉強させれば
自分が考えて書くものと
ほぼ同等なものが
勝手に書けたりする
時代がくるんかもしれんけど
その日がくるまでは
自分で書き続けていくわ!
祝日前日は子どもたちとコナンを観に映画館に🎥コナン、面白い〜!!
AIといえば
英語を瞬時に日本語に
変えてくれるような
AIはまだ存在していない
日本語と英語は語順が
全然違ってたりするから
タイムラグや
文脈のズレが
生じてしまう
旦那が海外旅行中に
通訳アプリを使ってたけど
なんかよく分からん訳に
なってて笑ってもうたりした![]()
ということで
英語は自分で聞けるに
越したことはない!
英語が聞こえると
世界のニュースや流行が
リアルタイムで分かるし
海外のエンタメも
翻訳を挟まずに理解できる
翻訳はどうしても日本の視聴者に伝わる言葉を選ぶし
字数や尺の関係もあって原音は100%反映できない😭
聞ければ聞けるほど
どんどん楽しくなる!
そんなAIに頼らない
英語耳
を、作りたい人は
Listening Grit Gym
で、ぜひリスニング力UPを
目指していきましょ![]()
お申込みは、こちらから👇
※Deep Gritコースは満席になりました🈵
ほな、またね〜。
🌻音声配信のstand.fm(スタエフ)
英語関連の配信をしてるので聞いてみてね👇
🌻ちあきの公式LINE
ボタンを押すだけで友達追加できます!コメントや気になることがあれば、ぜひ連絡してね🥰





