ご訪問ありがとうございます!

簡単にちあきのご紹介⬇️

 

▶元外務省職員(新卒から21年以上勤務、30代前半までワーカホリックなバリキャリ)、自分らしい働き方を目指して2024年9月末に退職

 

▶仕事辞めると決めてから3か月勉強してTOEICでスコア985(予測スコアより350点以上あげる)

 

▶プロの映像翻訳者

 

詳しくはこちらの記事を見てね!

 

こんにちは、ちあきです爆  笑

 

英語のリスニング力UPを目指す

 

Listening Grit Gym

(リスニング・グリット・ジム)

 

明日5/2(土)まで募集中です✨

 

詳細とお申し込みはこちらから⬇️ Deep Gritコースは満席になりました🈵



映像翻訳を勉強してる

映像翻訳の仕事をする

 

そういうと

 

ものすごい確率で

聞かれるのが

 

AIで仕事なくならん??

 

確かに、最近

AIの発展は目覚ましいし

 

だから

 

そう言われるのはよく分かる

 

でも

 

安心してください(!?)

 

映像翻訳の仕事は

当面の間はAIに

取って代わられることはない!

 

翻訳の作業って

 

ただ単に字面だけで

英語→日本語に

変換してるわけじゃない

 

そこまでの流れや

背景にある文化や

その言葉に込められた

感情や思いを汲み取って

 

作品の全体の

世界観を壊さないように

 

最も伝わりやすい言葉を

あてていく

 

そういう作業やから

 

AIが人間の感情や思いを汲み取れるまでに

進化すれば翻訳者は不要かもしれんけどね😆

 

AIは、まだ発展途上

 

動画とかの自動翻訳を

見たことある人なら

分かると思うけど

結構ひどかったりするよね

 

一見もっともらしく

見えるものであっても

 

よく見てみると

ぎこちなかったり

ごっそり抜けてたり

矛盾が生じてたり

 

今のところ

 

きちんと人間が責任を持って

最終確認しないとお粗末なレベル

 

マニュアル系の翻訳なんかは

かなり正確なレベルやと思うけどね😆

 

AIが進化したといっても

 

AIの間違いやズレを

修正できるだけの

英語力は変わらず必要

 

だから

 

私ももちろんAIを

使うことはよくあるけど

 

AIの回答を鵜呑みにせず

事実誤認がないか

いろんな情報源にあたったり

 

AIに頼りっぱなしになって

良し悪しの判断が

できなくならないように


自分でも辞書を引いたり

文法を見直したり

英語を学び続けてるんよね

 

むしろ、AIが進化してる今こそ

 

AIを使いこなす

英語力が必要!

 



最近、日が長くなったよね🌇



これ、英語に限らずよね

 

最近

 

ワークススロップ

(Workslop)

 

ていう言葉を聞いてんけど

 

見た目は良さそうに見えても

実際は求められる内容や質に

まったく見合っていない

AIによる生成物のことらしい

 

これによって、職場で

 

結局やり直さなあかんかったり

人間関係がぎこちなくなったり

いろんなコストが発生していて

 

アメリカでは今

このワークスロップによる

損失が注目されているみたい

 

このYouTubeが面白かった👇


 

日本は世界に遅れながら

まさに今AIの導入が

一気に進んでる感じがする

TVとかでも最近になってやたらとAI関連のコマーシャルが流れてる💦

 

だから、きっと

 

一周遅れぐらいで

同じような問題が

急浮上するのかもしれんけど

 

AIがいろいろとできるように

なったからといって

丸投げしたらいいってもんじゃない

 

効率化のために

AIを使うのはアリやと思うけど

ワークスロップにならないよう

 

AIを使いこなす力

 

が、どこでも

ますます必要になってくる

YouTubeの中ではパイロット思考が必要って言ってた✈


結局のところ


AIは完全には

人間を代替できない


代替できない部分を

しっかり守っていきたいし


何でも代替可と思われんような
使い方を考えていかんとね


そういえば、最近

時々人から連絡を

もらうことがある

 

言葉を仕事にしてるから

敏感なのかもしれんけど

 

このメールAIで

作ってるよね~

 

とか、割とすぐ分かる爆笑

 

ワークスロップではないけど

そういう連絡もらっても

心が動いたりはしないよね

 

言葉って生もの

 

だから

 

このブログも絶対に

AIを使っては書かへんの

 

自分の言いたいことを

自分の思いを反映した

言葉を綴っていきたい

 

まぁ、そのうち

自分のことをAIに

めちゃくちゃ勉強させれば

 

自分が考えて書くものと

ほぼ同等なものが

勝手に書けたりする

時代がくるんかもしれんけど

 

その日がくるまでは

自分で書き続けていくわ!




祝日前日は子どもたちとコナンを観に映画館に🎥コナン、面白い〜!!



AIといえば

 

英語を瞬時に日本語に

変えてくれるような

AIはまだ存在していない

 

日本語と英語は語順が

全然違ってたりするから

 

タイムラグや

文脈のズレが

 

生じてしまう

 

旦那が海外旅行中に

通訳アプリを使ってたけど

なんかよく分からん訳に

なってて笑ってもうたりした爆笑

 

ということで

 

英語は自分で聞けるに

越したことはない!

 

英語が聞こえると

 

世界のニュースや流行が

リアルタイムで分かるし

 

海外のエンタメも

翻訳を挟まずに理解できる

 

翻訳はどうしても日本の視聴者に伝わる言葉を選ぶし

字数や尺の関係もあって原音は100%反映できない😭

 

聞ければ聞けるほど

どんどん楽しくなる!

 

そんなAIに頼らない

 

英語耳

 

を、作りたい人は

 

Listening Grit Gym

 

で、ぜひリスニング力UPを

目指していきましょキラキラ

 

お申込みは、こちらから👇

※Deep Gritコースは満席になりました🈵

 

 

ほな、またね〜。 

 

🌻音声配信のstand.fm(スタエフ)

英語関連の配信をしてるので聞いてみてね👇

 
 

🌻ちあきの公式LINE

ボタンを押すだけで友達追加できます!コメントや気になることがあれば、ぜひ連絡してね🥰