日本語は難しい | Ririnあっこのアメリカ暮らし Simple Life

Ririnあっこのアメリカ暮らし Simple Life

いつの間にか溜まってしまった持ち物。
物を減らして、脳も心もスッキリさせることを目標にしています。
シンプルなのが一番♪

皆さん、こんにちは。あっこです。ニコニコ

 

 

昨日の日本語は難しい、の続きで、我が家の会話です。

 

 

 

副菜として、シンプルなアボカドとトマトのサラダを作りました。

 

 

食べる直前に夫が言った。

 

 

お父さん「xxxのスパイスを掛けると美味しいかも?」と。

 

 

え、その言い方、「サラダが美味しくない」

という前提のコメントじゃないの??

 

 

この言い回し、夫はよくするのです。

パルメザンチーズ掛けると美味しいかな?とか。

 

 

(イメージ)

 

 

その日は疲れていたので、

いつもはスルーする言葉でも、カチンと来ました。ハッ

余計疲労感が。

 

 

ちょっと不満「食べる前から、サラダが美味しくないと思ってるということ?」

 

 

夫は慌てたように、必死に言い訳をしていました。

 

 

お父さん「いや、より一層美味しくなるかな?」って意味なんだ・・・と。

 

 

一言足りないだけで、こんなにも伝わり方が違うのですよね。

日本語は難しいです。。

 

 

作ってもらった物に対して発する言葉には気をつけてもらいたいわ 指差し

 

 

日本語とは関係ありませんが、

知り合いの女性が、ご主人から夕飯の文句を言われたそう。

ダンナさんの目の前で、無言でそのご飯をキッチンに捨てたそうです。

それ以来、ご主人は二度と文句を言わなくなったそう。

 

 

皆さんは似たような経験がありますか?

 

 

 

最後まで読んでいただき、ありがとうございました 虹