「Sure」の使い方10選+歴史と意外な事実

英語で「yes」代わりに「sure」をよく使いますよね。この "sure" はシンプルな単語ながら、yes変わりだけじゃなく、
実はいろんな意味や使い方があります。今日は、よく使われるフレーズ10個の使い方、
→そしてあまり知られていない「sure」の歴史を紹介します。ウインク


Let’s go!ロケット


1. Sure thing.
(もちろん。)
若い人が(10代、20代前)時々「For sure!」「絶対に!」も使いますがあまりにもキャジュアルですので「Sure thing」を使うことをお勧めします。

2. I’m not sure.キョロキョロ
(よく分かりません。)
“So”を入れると意味が微妙に変わります♪
I’m not so sure.
(それはちょっと疑問です。)

Really”代わりに→
3. We sure had fun.グラサン
We really had fun. (本当に楽しかった)と同じ意味をしますが、よりくだけた言い方になります♪

4. Are you sure?キョロキョロ
(本当に?/確かですか?)
答えは→Yes, I’m sure.キメてる
(そうよ。)

5. Sure, why not?ニヤリ
(もちろん、いいですよ。)

6. Make sure to lock the door.指差し
(ドアをちゃんと鍵かけてね。)
この「Make sure」はよく使うので詳しく説明しますね♪
意味: 〜を確実にする、必ず〜するようにする。
追加例文:
Make sure to turn off the lights before you leave.
出かける前に電気を消すのを忘れないでね。  
(出かける前に電気を必ず消してください。)

7. She’s sure to win.ラブ
(彼女はきっと勝つよ。)

8. Sure as the sun rises.照れ
(太陽が昇るように確かなことだ。)
つまり→絶対にそうよ。(知的な言い方)

自己自信という意味でも使います→
9. He’s not sure of himself.ショボーン
(彼は自信がないようだ。)

この使い方もよく使うので覚えましょう→
10. Sure enough, it rained.あめ
(案の定、雨が降った。)



“Sure" の歴史と文化的背景

「Sure」は、ラテン語 securus(安全な・安心な)を起源とし、古フランス語 seur を経て英語に入りました。中世英語では「疑いのない」「確かな」という意味で使われていました。

アメリカでは1800年代頃から「Sure thing」や単なる返事としての「Sure」が会話に登場し、カジュアルな同意表現として広まりました。

意外な事実:
かつて下品とされた言葉?
えーキョロキョロびっくり

19世紀後半から20世紀初頭のアメリカでは、「sure」はフォーマルさに欠けるとして、特に女性にはふさわしくないとされていました。

教養あるレディーは「yes」や「certainly」と言うべきだとされ、「sure」はくだけすぎた印象を持たれていました。今の世代にもちろん男性男性関係なく使えますが、
きちんとした場面、自信を表現したい時、仕事場や目上の人に「Sure」より→きちんと「Yes」と言うことをお勧めします。

例えば→
Are you coming to the meeting? (会議に来られますか?)
Yes!
バツレッドSure
Will you meet the deadline?
(締め切りまでに間に合えますか?)
Yes.
バツレッドSure

Will you marry me?(結婚してくれますか?)
Yes!
バツレッドSure

That’s all for today!
I’m sure you had a good lesson!
ニコニコ