時差ボケ英語→jet-lagだけじゃない
I have my nights & days mixed up
夜と朝は逆
The time difference is brutal
時差ボケ辛い
I'm on the wrong time zone
この国の時間に慣れてない
I'm still on Japan time
まだ日本時間に慣れてる
時差ぼけでぼーっとする時に言う英単語
ぼんやりしてる
A bit hazy
I'm a bit hazy from the jetlag
時差ぼけでぼんやりしてる
仕事仲間のジャスティンと12秒のミニコントを作った→
聞き取りチャレンジ
A. Hey, why you sleeping on the job?
きみ!仕事中だぞ。寝るんじゃない。
B. Sorry、I'm a bit hazy from the jetlag
ごめんね時差ぼけでぼんやりしてる
しんどい
直訳→100%じゃない、自分らしく生き生きしてない
Not at 100%
I'm not at 100% yet since I'm still on Japan time.
(旅先でいう)まだ日本時間に慣れてるから今しんどい
ボケてる
Not on par
I'm not on par with the time difference
時間の差でボケてる
ぼーっとしてる
Zone out
I'm still getting adjusted to the time difference, so excuse me if I zone out
まだ時間の差に追いついてないのでぼーっとしてたらごめんなさい
みんなは時差ぼけの経験はありますか?
Have you ever experienced jetlag?
経験上では2日目が一番しんどい。やっと慣れて来たところ国に帰って再度時差ぼけで!
From my experience I'm not at 100% on the second day. Once I'm finally adjusted, I go back home and have to re-live jetlag once again.
TTYL
