Kill me表現「殺す」という意味じゃない、超ネイティブの言い回しKill meの超ネイティブ表現これ、アメリカでは出てくるので意味を勘違いしないでね‼️「殺す」という意味ではないMy back's killing me→背中死ぬほど痛い(しんどい)The wait's killing me→すごく待ちどうしいThe suspense is killing me→どうなるのか!もう待てられない!My boss is gonna kill me→上司に怒られるヤバイ笑い→🤣You're killing me!→超ウケるTalk to you later!!!