싸가지가 없다 | 続・韓国留学で知り合った歳の差 国際結婚日記

 

久々に韓国語のお勉強でもしましょうか。

 

 

この間、学校の先生から教えてもらった韓国語。

 

싸가지가 없다 (サガジガオプタ)

 

意味は、싸가지(サガジ)は、싹수(サクス)の方言でもともとは、

兆し 見込み、将来性、芽という意味があり、

「礼儀がない」、「将来うまくいく可能性がない」といった意味なんだそう。

 

 

ただ、一般的に使われている意味は、それとはやや違うようで 「(人を)ナメている」 「年下が目上の人に向かって偉そうにする」 つまり 「生意気だ」   などといった意味で使われてるようです。

 

まあ、そういう人の将来は、どちらにしても明るくはない=将来うまくいく可能性がない 

という意味合いから来てるんでしょうね。

 

その他にも

 

싸가지가 바가지(サガジガ バガジ)

싹수가 없다(サッスガオプタ) 

 

ともいいます(意味は同じ)。

 

 

このセリフ、最近見てる韓国ドラマに めちゃくちゃ出てきて、やたら耳に付くんです(笑)

 

良く出るセリフはこれ。

 

이 싸기지 없는 놈 (イ サガジ オムヌン ノム!!)

 

この生意気なヤツが!!!

 

 

韓国ドラマ好きの人、絶対に聞いたことあると思いますw

 

 

学校の先生は、こういった悪い言葉もちゃんと教えてくれるから良いです♪

でも、あくまでも実際に使うのではなく、知っておくだけで良いってね。

 

 

なので、皆さんも 年下で生意気なやつ がいたら、ぜひ

使ってみて下さい!

 

 

腹の中でねウインク

 

 

以上! 学校ではあまり習わない韓国語でした~!

 

また お勉強しましょうね!

 

 

 

 

いつもありがとうございます♪

ブログ書く励みになるので、是非とも、今日も応援クリック shokoponお願いします♪

クリック