ディジュイー?? ナンデスカマン状態の私 | 高齢出産ママの国際結婚生活|ハワイ人夫と小学生育児

高齢出産ママの国際結婚生活|ハワイ人夫と小学生育児

2014年にハワイ出身の夫と国際結婚。
2016年生まれの息子を育てる高齢ママです。
日本での子育てや国際結婚の日常、小学生の教育や暮らしについて発信しています。

イベントバナー

 

ALOHA虹
ハワイアンの夫
6歳の息子
高齢ママの私
国際結婚した日々の生活〜食べ物・旅行・育児など〜をノンビリ・のほほんと綴っているブログです。

我が家の言語

 

 

我が家の家族構成はハワイアンの夫、日本人の私、日米ハーフの息子の3人ですお父さんお母さん赤ちゃん

 

日常生活での言語は日本語がメイン。

なぜなら、私が英語をペラペラと話せないからでーすニヒヒ

 

夫と息子が2人で会話する時は、基本的に英語ですアメリカ

 

イベントバナー

 

ネイティブの発音

 

最近、インスタでアイクのネイティブイングリッシュや関ジャニ∞の横山くんの英語のリスニングのやつが流れてきたので見てみたら、めっちゃ面白くて泣き笑い

 

めっちゃ笑って見てるけど、実は自分だって横山くんと同じじゃんて思ってる真顔

 

だって私も「パスポート取りたいんです?」って聞こえちゃう爆笑

 

もちろん、「いずれテッペン超えれる?」も聞こえるし!!

 

 

それからさ。アイクのこの英語下矢印

まさに何言ってるのかわけワカメドクロ

これを通訳したきんに君の堂々たる態度を見習いたい笑い

まじ、ウケる爆笑

 

アイクの英語を夫に聞いてもらったら、もちろん理解していました真顔

 

そして夫は

「この人は、わざと早く話しているから分かりにくいかもしれないけど」

「そもそも、英語を話す時には単語をひとつひとつ丁寧に発音していない」

 

「ひとつひとつを発音していたら逆に何を言ってるのか分からない」

 

と言っていました。

 

そうだよね、母音と次の単語の子音を繋げて話すもんね。

 

 

 

ディジュイー?

 

そんなある日のこと。

夫と息子のやり取りがこんな感じでした。

 

赤ちゃん「ディジュイー?」

お父さん「No.」

赤ちゃん「Really?」

 

私には、息子が何と言ったのか聞き取れず凝視

まさに、ナンデスカマン状態ニヤニヤ

↑知ってる?

会話の内容はわかってるけども。

 

 

文字に起こせば簡単な英語アメリカ

Did you eat?

 

それを発音すると、日本語だと

ディジュイー

って聞こえるんだよね。

 

母音と子音をくっつけて発音するから、

 

DJIT

 

と言っているらしい真顔

 

息子はそれが自然に出来ている。

私には出来ん。

 

英語、難しすぎてダメだわ……ネガティブ

いつか、ナンデスカマンじゃなくなる日が来るのか?