本日はエリックの迷言集6連発をお届けいたします。




++++++++++++++++




うっかり何かをやらかしたらしいエリックが、
 
突如叫んだ。
 
 


「オーマイネッシー!!!」





いろいろツッコミたいが、
 
ひとまずネス湖のモンスターはお前のじゃないぞ。





++++++++++++++++




最近エリックとやり取りしたメール


エリック → 私

今夜9時頃電話します



私 → エリック

OK



エリック → 私

(GMT)



私 → エリック


ごめんその絵文字どういう意味?



エリック → 私


英国時間(Greenwich Mean Time)





こういう顔→(TMT)の人が右手で望遠鏡を作ってるように見えるのは、

私だけだろうか。





++++++++++++++++




エリックが鼻歌を歌っていた。



エリック 「大きな栗の~木の下で~あ~なたとわたし~♪」

私 「おいこら、音が適当過ぎてなんか若干違う曲になってるぞ。」

エリック 「仕方ないじゃないですか。日本の童謡なんて良く知りませんし。




『大きな栗の木の下で』はイギリス民謡だ。




++++++++++++++++




先日某衣料品店でハリポタコラボTシャツを発見した私。

喜び勇んでエリックに報告したのだが


私 「今日P社で9と3分の4番線と書かれたTシャツを発見したよ。
 
サイズがあればパジャマにしようかと思ったんだが・・・。」
 

エリック 「・・・・もん、それはひょっとして9と4分の3番線では?」
 

私 「あ、確かに。」
 

エリック 「9と3分の4番線って、つまり10と3分の1番線じゃないですか。
 
そんな紛らわしい表記をされたらみんな困りますよ。




いや、9と4分の3の時点で、ハリーは十分困ってたぞ。





++++++++++++++++




エリックが突然こんなことを言いだした。



エリック 「ジブリ映画で、名前を思い出せないのがあり困ってます。」

私 「え?どんなのだ?」

エリック 「確か日本語で"ナントカのナントカ"ってタイトルだったんですが。」




ジブリ映画の大半は「ナントカのナントカ」だ。
 
 


++++++++++++++++





昨日貼っていたケルンの旅行記事のリンクがおかしかったそうなので

訂正してもう一度貼っておきます。

ご報告ありがとうございました!


ケルン観光を充実させるおすすめスポット7ヶ所とグルメ&お土産情報