先日のホリデー中に
エストニアからフィンランドに行く大型フェリーに乗った。
船内にはいくつか売店やレストランがあったのだが、
小腹のすいていた私はアイスクリームパーラーへ直行。
しかしでかでかと英語で 『 ICE CREAM 』 と書かれているわりに
店頭にアイスのメニューもアイスそのものも見当たらない。
代わりにスムージー等のメニューが置いてあったのでそれを見ていると
店員さんが片言の英語で話しかけてきた。
店員 「何が欲しいデスカ?」
私 「ごめんなさい、まだ決まってないので・・・」
店員 「はい、それはとてもフレッシュデス。」
ん、なんだって?
私 「すみません、今なんと?」
店員さん 「うちのヨーグルト、ナチュラルでとてもフレッシュデス。」
確かによく見てみるとメニューにはこういった店にしては珍しくヨーグルトが並んでいた。
フィンランドの特産品なのか、はたまたエストニアの特産品なのかは定かではないが
とりあえずまだ何を頼むか決められない優柔不断な私。
再度店員さんに
「そうなんですね。では決まったらまた注文します。」
と言ってみるのだが、返って来た答えは
「はい。デハ、どのヨーグルトにしますカ?」
であった。
やたらヨーグルト押しだな。
私の口からはヨーグルトの「ヨ」の字も発せられていないのだが
とにかく発酵食品を押しまくりの店員。
しかし対するは、それほどヨーグルトに興味のない私である。
とりあえずもう少し交渉(?)を続けて見ることにしたのだが、
私 「・・・・えっと、アイスクリームありますか?」
店員 「はい、ヨーグルトありマス。それはアイスデス。」
どういうことやーーーーー!
つまり売ってるのは「ヨーグルトアイスクリーム」なのか?
それとも文脈から察するに”ice”という語を「冷たい」という意味で雰囲気解釈したのか?
はたまた文字通り「氷入りヨーグルト」のことなのか?
果たしてそれは美味しいのか?
謎が謎を呼び、一人静かに大混乱の私。
これ以上アイスについて(いや、ヨーグルトについて?)考えるのるのは危険と判断し
そっとメニューを指さしながら
「スムージーを、一つ」
と注文。
すると店員さん、何やら難しい顔をしながら
「スムージーどっち?」
と聞いて来た。
あぁ、種類があんのね・・・・
確かに写真には2種類のスムージーが載っており、
写真から察するに一つがマンゴーで一つがラズベリーだった。
どっちにしようかな、と一瞬悩む私。
それを見た店員さん、なんとか説明してくれようとしたらしいのだが
最終的に捻り出された言葉は
「どっちのスムージー?マンゴーデスカ。それとも・・・えー・・・・”なんか”デスカ?」
であった。
何故この方は、わざわざ国際線のフェリーで接客しようと思ったのだろうか。
そして何故、採用されてしまったのだろうか。
余計なお世話だが純粋に不思議である。