きらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきらきら

こんにちは。ニコニコ

 

 

 

今日は英語ネタ。

 

”stellar”からです。

 

 

先日フランス語の辞書を引いていた時に

 

その前後で目に留まったのが

 

星 constellation

星座(の位置)

〔類似の物・人・事柄などの〕集まり

 

 

フランス語もスペルは同じで

 

キラキラconstellation(f)

 

星座

une constellation de 複数名詞

(人、物について)きら星のような・・・

 

 

この単語constellation

 

真ん中にある”stella”

 

ステラっていう響きがいいよね~ラブ

 

 

 

 

そこから思いついたネタです。

(相変わらず前振りが長くてすいませんお願い

 

Stellaはラテン語なのね。

(やっぱり・・)

 

 

 

で、英語です

星 stellar

星の[に関する・に似た・のような]、恒星の

〈主に米〉〔経歴などが〕輝かしい、非常に素晴らしい

 

 

 

フランス語はすスペルがすこし違うけれど

下矢印

キラキラstellaire 

・星の、星形の

・magnitude stellaire 星の光度

 

例として出ていたmagnitude stellaire 

 

 

英語では順番が逆になりますが

下矢印

星 stellar magnitude

等級; 星の等級

 

 

ここで気になったのは

ステラよりも日本人にはお馴染みの

”マグニチュード”。

 

知らなかった・・・

 

マグニチュードの「震度」以外の意味・・笑い泣きガーン

 

 

星 magnitude

1〔大きさや規模の〕大きいこと、巨大さ

2〔地位や立場の〕高さ、偉大さ

3〔物事の〕重要さ、重大さ

4《地学》〔地震の規模を表す〕マグニチュード◆放出されたエネルギーの規模を表したもの。

5《数学》〔線や角度などの〕大きさ

6《天文》〔天体の明るさの〕等級

 

 

ネットサーフィンならぬ

 

辞書で単語の前後から

 

単語サーフィンするのは紙辞書ならではかもしれませんね。てへぺろ

 

 

 

というわけで今日は「星座」の単語から

「マグニチュード」に着地した話でした。キラキラ

 

 

クローバー。お花。*クローバー。お花。*クローバー。お花。*クローバー。お花。*クローバー。お花。*

 

星の話でロマンチックに終わりたかったのですが

 

 

先日ふと思い出した”昭和の子供番組”

どんな番組だったか気になって検索しました。

 

すると動画がいっぱい出てきたじゃないですか!びっくり

 

 

 

その番組とは上差し

 

「クレクレタコラ」←知っている人いるかな・・(^^;

 

 

私も詳細は全く覚えていなかったんですけど

「クーレクレタコラ~♪」という歌があったのと

タコの着ぐるみが殺風景なセットの中にいたことくらい。

 

 

 

動画を探したら東宝さんからDVDも出ているんですポーン

 

今見ると子供番組なのにちょっと内容が(笑)

BPOからすぐに文句がきそうなストーリーガーン

時代ですかね。

 

 

 

主人公のタコラ

公害によって怪獣化し陸に上がったフテクサレタコ。

変身タコラの術で何にでも変身することができる。

欲しいと思えば、どんな手を使っても手に入れようとするが

最後は取られた相手から強烈な仕返しをされることが多い

 

公害によって生まれた怪獣だったとは。

 

低予算の5分番組だったそうですが

ヒットして結構ハイリターンだったようです。

(ネット調べ)

 

 

 

因みに私の親友はもちろんタコラを知っていて

(私と同じレベルくらい)

 

動画を送ったら大喜びしてました。てへぺろ

類は友を呼ぶ・・

 

 

タコラ、シュールすぎます。

 

 

 

 

では今日はこの辺で。

 

素敵な一日をお過ごしくださいねキラキラ