![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
こんにちは。![]()
最近、英語ネタでアップしている番組、
ソーイング・ビーに刺激を受けて(?)
手持ちのマフラーやストールをスヌードに作り替えてました。
手縫いだし、それほど裁縫も上手じゃないけれど、
気分転換とリサイクルを兼ねて。
マスクはまだあるけれど、ちょっと外に出る時ように布マスクもいいかな?と思いはじめました。
手持ちのハンカチの中でマスクに出来そうなのはあるかな?
でも考えたらガーゼハンカチは1枚しかなかった・・・。
![]()
![]()
![]()
そのために買いに行くのもなんなので今現在はボツ企画になりました。![]()
またアイデアが浮かんだらってことで![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
では今日は中国語です。
以前調べた中国語のメモの中にあったのがこれ。
![]()
邀![]()
この漢字・・・激しいと似てますけどなんなんですかね~?
調べてみると
「激しい」という意味はかけらもないんですよ。![]()
ではこの字の意味はというと、
邀 yāo
招く,招待する.⇒特邀 tèyāo ,应邀 yìngyāo .
この「激」に激似の漢字でいながら、
意味は「招く」ですって!![]()
絶対想像できないわ~。![]()
でブログを書くためにPCでこの字を出そうと「招く 中国語」で検索したら、
この言葉も出てきちゃいました。
![]()
![]()
.邀请 yāo qǐng
招く,招待する.
请の中国語発音が「チン」なのはしっかり頭に刷り込まれているので、
理解はしていても脳内での変換がこうなります。
「ゲキ」+「チン」
![]()
邀请=ゲキチン=撃沈
本当の発音は「ヤオチン」です。![]()
![]()
誤解のないようお願いします。
そんな脳内で誤解が生まれがちな邀请
(私だけ?)
例:
邀请赛
招待試合.
邀请信
招待状
ちなみに「激」の中国語は同じ漢字です。
激 jī
(人の感情などを)刺激する,激情させる,かき立てる.
我很感激!
感激しています。
![]()
今日はあいにくの雨の関東地方ですが、
昨日は天気が良かったので川沿いを散歩しました。
運動不足を解消しないとね。
![]()
色は鮮やかではないけれど、梅が咲いていました。![]()
何気に地面を見たら、
マンホールのふたがコアラ!
何でここにオーストラリアっぽいのがあるの??![]()
謎です。
コアラを見ると「なべおさみ」を思い出すのは私だけだろうか・・・![]()
では今日はこの辺で。
気持ちを穏やかに保てますように。![]()


