"Attached"を翻訳しました | 「成功する国際結婚の秘訣」ブログ

「成功する国際結婚の秘訣」ブログ

全米ベストセラーの翻訳書「異性の心を上手に透視する方法」の翻訳者&「国際結婚一年生」著者、パートナーシップ専門コーチ・塚越悦子のブログ

2012年の後半、3ヶ月だけハワイに住んでいたことがありました。

そのときにハワイの公立図書館で見つけて借りてきたオーディオブックのひとつが "Attached"という本。



とても面白い内容の本だったので、「パートナー選びに役立つアタッチメント・タイプの知識」というタイトルでブログにも書きました。

ブログ記事から一部抜粋↓

この本ではまず、個人がそれぞれ持っているアタッチメントのタイプ “Secure”(安定型), “Anxious”(不安型), “Avoidant” (回避型)が解説されています。まず自分のタイプを知り、そして出会う相手がどれにあたるのかを観察することで、カップルになった場合に良い関係が保てる相手かどうかを推し量ることができます。相手のタイプを知る方法はいくつかありますが、例えば「理想の関係」について訪ねたり、あるいは過去の交際暦を聞いてみたときに、どのような返事が返ってくるかということからもヒントを得ることができます。


去年の春に行ったセミナーで、この本について紹介したところ、とても興味をもっていただいたので、日本語に翻訳してはどうだろうと思い立ちました。

Kaiwa-USAの松本直子さん、渡辺留奈さんのサポートをいただいて動いてみたところ、運よく翻訳をするチャンスに恵まれ、去年の後半は悪戦苦闘しながらも翻訳作業に勤しんでいました。

今年、この本が日本語で世に出ることになります。自分で翻訳した本が出るのは初めてのことで、期待と緊張が入り混じった気持ちですね…

でも、編集者の方にもとても熱心にサポートしていただき、私も翻訳したものを読み返すたびに、多くの人にとって役に立つものであると確信を深めており、ワクワクしています。

また発売日等の詳細がわかりましたらご報告します!