さぁて今日も

皆さんからいただいている英語の質問にガル子とガル男がお答えいたします!

 

本日の質問はコチラ

洋服店で気になった服を試着したけども、着てみたら違ったという時。サイズや色があわなかったとかではなく、単に自分のイメージと違うと思ったのです。このように試着までしたときや、しっかり接客してもらった後のスマートな断り方はありますか?
あと、例えば、パーティドレスなどを探している時で、「色々な店舗を見て回っている途中なので、今日はまだ買いません」という時なども・・・。よろしくお願いします。

 

了解です!

それではガルたちよろしくね~!

 

ガル子)

はいは~い!

まず、試着して自分のイメージと違って断るときの英語から行きましょう!

 

例えば

It doesn't suit me

ワタシには合わなかったかなぁ~って文章を使うとして、

たとえば、一旦商品を褒めてから言うとスマートさは出るかなぁ、って。

I love this cloth, but it doesn't suit me.

このお洋服すごく素敵なんだけど、わたしには合わなかったみたい・・・

とか。

 

It doesn't look good on me

これもいいね。

こっちは、ママがよく使ってた英語だね。

 

オカン)

そそ。

アメリカ人が言ってるのを聞いて丸パクリで得意げに使ってたやつ(笑)

肯定の文章

It looks good on you.

にしたら、「あ~似合ってるよ~」になってこれも使えるよね。

 

 

ガル男)

だね。

あとは、思ってたのと違う、っていう表現を入れたいなら 

Sorry, this is different than I thoughtとか

Sorry, this is different than I imagined.

なんてのも使えるね

 

ガル子)

そうね、あと

This is different than (what) I expected to be.

こうなるだろうなぁって思ってたのと違った

 

って感じも、いけるね。

※thanの後ろは、whatを入れてもいれなくてもどちらも使えます。

 

オカン)

出た!比較級の「○○er」が見当たらないのに使われてるthan

 

ガル男)

あ~、different thanね。

なんか変?

 

オカン)

違和感5万%!!!!

 

これね、ママはdifferent from一本で習ったのよ。

しかも、その比較級の形容詞や副詞がないのにthanを使うというセット、最初アメリカで聞いた時は

ぶっとんでんなーーー

って受験英語でガッチガチのママの頭から煙でそうになったの覚えてる。

 

で調べたら、これ別物なのよね。

thanは前置詞の扱いで、differentの後ろにやってきて、「 different than ~」で、「~と違う」つまりdifferent fromと同じものになるっていう。

 


ガルたち)

むしろそのdifferent fromの方を自分たちはあんまり使わないかなぁ。

 

 

ガル子)

じゃ、

もう一つの方の質問ね。

色々と店舗を見て回ってるから今日は買わない~っていう断り方の。

 

I'm still looking around other shops. Maybe I'll come back here later.

今、色々と見て回ってるのよ、またあとで寄せてもらうかも

 

って感じで、come back laterっていう言葉がいいかなぁって。

 

ガル男)

うん、そのcome back laterを使うことで、「今は買わない」ということも同時に伝わるよね。

 

 

という訳で、今日はここまで~

 

 

この英語どういう意味?

これ英語でなんていう?

などご質問がありましたら、コメント欄に書き込んでください。

ガルたちが日常ではこういう風に使ってたよ~って感じでお答えいたします!

 

いつもご質問ありがとうございます!

 

それではまた明日~

 

 

 

ランキングに参加中!押してって~

にほんブログ村 主婦日記ブログ アラフィフ主婦へにほんブログ村 海外生活ブログ 海外駐在妻へ

 

使って食べてよかったモノをルームに載せてます

Boiの部屋、充実してまりました~。

 

 

このブログに初めてお越しの方はぜひ読んで

 

 

ココを押したらこのブログフォローできちゃう

 

***

今日もお読みいただきありがとうございました

Boi