こんにちは! 旅するライター&家庭菜園ビギナーの浜崎輝です。

 

私は英会話の練習に、英語のニュースを聞いています。

テレビニュースは、

「簡潔」「分かりやすい」「やさしい」「会話調」

が鉄則。

 

英語ビギナーには、実践的な教材だと思います。

特に、記事の始めの「リード」と呼ばれる部分は、記事全体の概要を短く、

かつ本質をもらさずまとめているので、言い回しや使う動詞などが、英作文や日常会話の参考になります。

 

今日は、「地球の生き物が絶滅の危機に直面!」という記事のリードを紹介します。

 

 

Mother Nature is under threat from human activity as never before.

地球は人間活動によって、かつてないほどの脅威にさらされています。

 

More species are now threatened with extinction than at any other point in human history.

今、人類史上最も多くの生物の種が、絶滅の危機に瀕してしています。

 

That grim assessment comes from a sweeping new report issued by a panel of experts convened by the United Nations.

この不吉な分析は、広範囲に及ぶ報告書によるもので、国連が招集した専門家が新たに公表しました。

 

 Among its findings, nearly a quarter of plant and animal species are threatened, many within decades. 

中でも、動植物のおよそ4分の1の種が危機にさらされおり、その多くは、今後数十年以内の期間とみられています。

 

That includes more than 40 percent of amphibian species and more than a third of marine mammals.

この中には、両生類の種の40%以上、また海洋哺乳動物の3分の1以上が含まれています。

 

ーーーPBSNewsHour,May,06,2019

 

 

これで、ネイティブが話すと30秒くらいです。

いくつか、使えそうなフレーズがあります。

 

・be under threat from〜

「〜に脅かされている」fromを使うんですね。

 

・be threatened with 〜

「〜の恐れがある」threatenという動詞で、withを使います。

 

・the assessment comes from a report 〜

「この分析は報告書から来ている」分析の出所をcome fromを使って表現しています。

意訳すると「分析は報告書によるもので」のような感じでしょうか。
 
・amphibian 
何これ、どう読むの?と思いますよね。「両生類の」という形容詞です。
興味のある方は、覚えておいたらいかがでしょう。
 
ニュースはこちらです。
よかったら、聞いてみてください。
絶滅の原因は...人間です(涙)!