先日、読者登録させて頂きました☆
『 break a leg 』は日常的にあまり使わない言い方になりますか?ニュアンス的に違うのでしょうか?
はじめまして
先日、読者登録させて頂きました☆
「break a leg」は日常的にあまり使わない表現に入りますか?
最後のfightですが、
一般論では「応援の言葉」ではないとわたしも思いますが、
例えば、中島みゆきさんの「ファイト」の中の/fight/は
文脈的にありだと、NSの翻訳びとも言わないではない、鴨。
Re:無題
>suzuさん
サッカーの応援ですね!息子頑張って欲しいね
試合前ですと「Give it all you have」などはいかが?
全力で頑張るんだよ❤️
Re:無題
>★Rymama★さん
I'm happy to hear that!!!
そう、「I'm fine」ってまずは喧嘩を思い出したの❤️
はじめまして☆彡読者登録させていただきました(∩´∀`∩)面白いですし勉強になります♡♡これから楽しみにしています♡♡
旦那にI'm fineわかりやすかったです(笑)
学生寮に入ってサッカーを頑張っている
息子にいつもラインでファイト!って応援してました。
よく試合前に「ファイト、オー!」って気合い入れたりして~
いろいろ知ると英語が楽しくなってきます(
Re:Re:無題
>janicaeigoさん
勝ったの漢字間違ってた
Re:Re:Hi Janica!
>janicaeigoさん
Typo: I'm
Re:Hi Janica!
>★芹歌*αァポロンη*★さん
Im so happy to hear that!!!
Let's keep studying together!!!