「おかえりなさい」英語で言える?
直訳→
「おかえりなさい」
「welcome home」は。。。
実は→旅した後や知り合いに使うけど
毎日の家族会話ならニュアンス的にこの言い方が違う
ネイティブが使う自然なのは→
⭐️glad you're back
⭐️️Hey Hun
⭐️Yay! You're home
発音が命→
10秒で聞き取りと発音練習
全ては→「おかえり」と意味する
念のため→直訳するね
⭐️glad you're back
帰ってきて嬉しいわ
⭐️️Hey Hun
こんにちわハニー
*「hun」は「Honey」の省略で*家族の全員に使う呼びかけ言葉
⭐️Yay! You're home
やった!お家に帰ってきたね❤️
以上
まだ読んでなければ
私のブログの目的→
勉強になったら→
いいね
お願いします