梅雨の時期の英語
I think the rainy season has begun!
梅雨始まったかも

英語で教科書通り「It’s rainy today.」オススメしない。
ネイティブはこのようは表現を使います。
It’s wet out.今日雨だ(直訳→外濡れてる)
It looks like rain.雨が降りそう。
It looks like light rain軽い雨みたい
It’s raining off and on.雨ふったり、止んだりしてる。
What’s with this weather? この天気いったいどうなってる?(天気の急変更や雨が全然止まない時、天気に不満を持つ時に使う表現)
When will this rain stop? この雨いったいいつやむのだろう?
I’m drenched.私ビッショ雨濡れ
→My shoes are drenched.靴ビッショ濡れ
It’s pouring. 雨ががんがんふってる(ひどい雨だ)
△It’s pissing down rain→ひどい雨だ!直訳→ションベンのような雨ふり。(これは下品だけど、男性のネイティブはけっこう使う。聞いたら意味だけを理解。自分の方から言わないでね。ま、性格的に気にしないタイプで男性同士の会話ならいいかなってかんじ。)
It’s a bit nippy outそとはちょっとすずしい
Let’s grab a cab since it’s raining.雨だからタクシーでいこう。
*grabは(タクシーを)ひろう
*taxiよりcabを使うかも
→Grab a cabは韻を踏んで言いやすい
Don’t forget your umbrella. 傘忘れないように。
反対に
We haven’t had a drop of rain this week.今週一滴も雨降ってない。
It’s a beautiful day今日はいい天気だね
The sun is out. 今日晴れ!(It’s sunnyは子供っぽい)
→The sun is finally out.やっと晴れた!
今日ご紹介した英語は一般的に出てきて、辞書っぽくないので
自然な英語になります。
雨の時、とくにひどい雨pouring rainの時に必ず上の言葉がでてくる。
自分の方から自然に話できたら格好いいね。
頑張ろうね!
以上。
お知らせです!
About my book→
『ネイティブが毎日使う英語のジェスチャー50』
ジャニカ・サウスウィック著 国際語学社刊










